本书自初版出版以来,深受读者喜爱与关注。考虑读者的建议和汽车技术的发展,应机械工业出版社之约,现对本书进行修订再版。本次再版保留了初版的基本结构和框架,删除了部分陈旧、繁杂内容,替换或补充了排放控制、可变气门定时、无级变速器、柴油机燃油喷射系统,增加了汽油直喷、共轨喷油系统、机械式自动变速器、双离合变速器等内容。为了方便教学,免费提供全部课文的参考译文和课件,需要者请上网下载。参加本次修订的有宋进桂、谭德荣、牟爱鹏、于京诺、杨占鹏、王立刚、陈燕、闫平、李栋、王品、戚宁、田忠民等。本次修订还得到了机械工业出版社、鲁东大学交通学院等单位的大力支持,在此表示衷心地感谢。
本书自初版出版以来,深受读者喜爱与关注。考虑读者的建议和汽车技术的发展,应机械工业出版社之约,现对本书进行修订再版。本次再版保留了初版的基本结构和框架,删除了部分陈旧、繁杂内容,替换或补充了排放控制、可变气门定时、无级变速器、柴油机燃油喷射系统,增加了汽油直喷、共轨喷油系统、机械式自动变速器、双离合变速器等内容。为了方便教学,免费提供全部课文的参考译文和课件,需要者请上网下载。参加本次修订的有宋进桂、谭德荣、牟爱鹏、于京诺、杨占鹏、王立刚、陈燕、闫平、李栋、王品、戚宁、田忠民等。本次修订还得到了机械工业出版社、鲁东大学交通学院等单位的大力支持,在此表示衷心地感谢。
第2版前言
前言
UNIT 1AUTOMOBILE BASICS
TEXT AThe Basic Components of an Automobile
TEXT BAutomobiles History
TEXT CHow to Start and Drive Your Car
Related Terms
Translation Techniques(1)——翻译过程与翻译标准
UNIT 2ENGINE MECHANICAL
TEXT AOperation, Main Components and Classification of the Engine
TEXT BValve Systems
TEXT CPiston and Rod Repair
Related Terms
Translation Techniques(2)——词义选择
UNIT 3FUEL INJECTION SYSTEMS
TEXT AElectronic Fuel Injection
TEXT BFunctions of the Motronic Systems
TEXT CTroubleshooting the EFI System
Related Terms
Translation Techniques(3)——词类转换
UNIT 4GASOLINE FUEL INJECTION
TEXT AGasoline Direct Injection(GDI)and ThrottleByWire
TEXT BOperation of the Motronic System
TEXT CServicing the EFI System
Related Terms
Translation Techniques(4)——句子成分转换
UNIT 5DIESEL FUEL INJECTION
TEXT AOverview of Conventional Diesel Fuel Injection and
Common Rail Injection Systems
TEXT BA New Electronically Controlled Fuel Injection System for Diesel Engines
TEXT CTurbochargers and Superchargers
Related Terms
Translation Techniques(5)——省略
UNIT 6ENGINE ELECTRICAL SYSTEMS
TEXT ACharging,Starting and Ignition Systems
TEXT BDirect Ignition Systems and Electronic Triggering Devices
TEXT CEngine Electrical System Service
Related Terms
Translation Techniques(6)——增词
UNIT 7EMISSION CONTROL SYSTEMS
TEXT AOverview of Emission Control Systems
TEXT BThreeWay Catalytic Converter and NOx Catalyst
TEXT CDiagnosis of Computerized Engine Control Systems
Related Terms
Translation Techniques(7)——重复
UNIT 8CLUTCHES, MANUAL TRANSMISSIONS AND DRIVE LINE
TEXT AClutches and Manual Transmissions
TEXT BDrive Line
TEXT CTroubleshooting the Clutch and Manual Transmission
Related Terms
Translation Techniques(8)——倒译
UNIT 9AUTOMATIC TRANSMISSIONS
TEXT AAutomatic Transmission (AT)
TEXT BContinuously Variable Transmissions, Automated Manual Transmissions
and Double Clutch Transmissions Continuou sly Variable Transmissions
TEXT CNotes of Automatic Transmission Repair
Related Terms
Translation Techniques(9)——分译与合译
UNIT 10BRAKING SYSTEMS
TEXT ABasic Braking System and ABS
TEXT BTraction Control System (TRAC) and Electronic Stability Control (ESC)
TEXT CToyota ABS Diagnosis and Troubleshooting
Related Terms
Translation Techniques(10)——数字的增减与倍数
UNIT 11SUSPENSION AND STEERING SYSTEMS
TEXT ABasic Parts and Types of the Suspension and Steering Systems
TEXT BAdvanced Suspension Systems
TEXT CWheel Alignment
Related Terms
Translation Techniques(11)——被动语态的翻译
UNIT 12BODY ELECTRICAL SYSTEMS
TEXT ASupplemental Restraint System
TEXT BCruise Control System and Remote KeylessEntry System
TEXT CElectrical Troubleshooting
Related Terms
Translation Techniques(12)——长句翻译
UNIT 13AUTOMOTIVE COMPUTERS AND COMMUNICA
TION SYSTEMSTEXT AComputers on Modern Vehicles
TEXT BAutomotive Network
TEXT COnBoard Diagnostics (OBD)
Related Terms
Translation Technique(13)——翻译技巧应用实例
UNIT 14FUTURE POWERPLANTS AND ALTERNATIVE FUELS
TEXT AHybrid Vehicles and Alternative Fuels
TEXT BCandidate Powerplants in the 21st Century
TEXT CToyota Prius Hybrid Drive System
Related Terms
Translation Techniques(14)——论文摘要翻译
APPENDIXVOCABULARY
REFERENCES
第2版前言本书自初次出版以来,深受读者的喜爱与关注。考虑读者的建议和汽车技术的发展,应机械工业出版社之约,现对本书进行修订再版。 本次再版保留了初版的基本结构和框架,删除了部分陈旧、繁杂的内容,替换或补充了排放控制、可变气门定时、无级变速器、柴油机燃油喷射系统,增加了汽油机直喷、柴油机共轨喷油系统、机械式自动变速器、双离合变速器等内容。 为了方便教学,免费提供全部课文的参考译文和课件,需要者请在www.cmpedu.com下载。参加本次修订的有宋进桂、谭德荣、牟爱鹏、王立刚、田忠民、于京诺、杨占鹏、陈燕、闫平、李栋、王品、戚宁等。 本次修订得到了机械工业出版社、鲁东大学交通学院等单位的大力支持,在此表示衷心的感谢。 编者前言经过120多年的发展,汽车已经成为一种集机械、电子、通信、新材料等多学科门类技术于一身的、结构极为复杂的现代化工业产物。随着科学技术的发展,汽车继续发生着日新月异的变化。为了能够及时地通过各种信息源了解汽车技术的最新发展现状及动态,促进与世界的交流;为了能够正确使用现代化生产设备和工具,解决生产中的实际问题,作为汽车类专业(交通运输、车辆工程和汽车服务工程专业)的本科学生必须具有一定的阅读和翻译英语汽车专业文献的能力。 本教材以巩固汽车专业知识和英语基础,训练和提高对英语汽车专业文献的阅读和翻译能力为根本出发点,结合作者多年的教学与翻译实践的经验,对内容进行了精心选编。课文内容绝大部分直接选自近年出版的英文书刊,为读者提供了最新的信息,并按照介绍汽车结构的一般顺序进行编排,易于掌握。本教材的特点是:内容新颖且可选择性强,方便教学,注重培养读译能力。 本教材共分14个单元,每个单元包括3篇课文、相关术语和翻译技巧。课文内容包含汽车的总体构造、发动机和底盘的一般常规结构,以及发动机和底盘电气与电子控制系统。关于电控燃油喷射、共轨喷射、微机控制点火、排放控制、可变气门定时、电控气门、自动变速器、无级变速器、防抱死制动系统、牵引控制系统、电子稳定性控制、巡航控制、安全气囊、计算机控制悬架、汽车网络、混合动力和燃料电池等新技术介绍的内容约占三分之二的篇幅。每篇课文后面有词汇、课文注释和练习题,供使用者学习参考。 每个单元后附有相关术语和翻译技巧,有助于学生扩大专业词汇量,提高阅读和翻译能力。翻译技巧中的例句全部取自本书且主要来自本单元课文。力求有的放失,便于理解。翻译技巧中编入了“论文摘要翻译”,有利于帮助高年级学生提高论文摘要的撰写与翻译能力。书末附有词汇总表,以方便查阅。 随着我国高等教育的发展,人才的培养目标和培养模式正处于改革探索阶段,高等教育不仅要培养创新型高级研究人才,还要培养大量的应用型高级技术人才。本教材每个单元均设有三篇课文,使用者可以根据培养目标、学习兴趣等对内容进行取舍。侧重于培养创新型高级研究人才的,建议选学TEXT A 和TEXT B;侧重于培养应用型高级技术人才的,可选择TEXT A和TEXT C;亦可根据实际情况,自行确定学习内容。 本书可作为交通运输(汽车运用工程方向)、车辆工程、汽车服务工程等汽车类本科专业的教材,亦可供有关工程技术人员自学参考。 为使读者学习方便,编者将书中全部课文(42篇)译成中文,需要者请登陆教材服务网(http://www.cmpedu.com),注册后可免费下载。 本书由鲁东大学宋进桂任主编,山东理工大学谭德荣、鲁东大学牟爱鹏任副主编。鲁东大学杨占鹏、于京诺、陈燕、闫平、李栋、王品、戚宁等参与本书的编写工作。 在本书的编写过程中,得到了鲁东大学交通学院的大力支持,在此表示衷心的感谢。 由于编者水平所限,书中定有不妥甚至错误之处,敬请读者批评指正。 编者CONTENTS
随手扫一扫~了解多多